一直被認(rèn)為“粵語(yǔ)沙漠”的深圳居然有新舉動(dòng)?深圳一些地方的路牌疑似標(biāo)上了粵語(yǔ)拼音。
▲圖源水印
很多人一開(kāi)始猛烈斥責(zé)路牌的拼音標(biāo)錯(cuò),并嘲諷是廣東普通話,而后有人指出這是粵語(yǔ)拼音而不是標(biāo)錯(cuò)了。
▲有人認(rèn)為這種拼音會(huì)教壞小孩,很丟臉
但很快,又有“懂行”的朋友指出,“福榮路”的粵拼對(duì)不上號(hào),既不是粵拼,也不是廣拼,因此懷疑是“威妥瑪拼音“。
▲根據(jù)我們編輯部查找多個(gè)方案,其實(shí)應(yīng)該是“香港政府拼音方案”? ?圖源網(wǎng)絡(luò)
很多年輕的自己友看到這估計(jì)都暈頭轉(zhuǎn)向,八卦都跟不上節(jié)奏:“這粵語(yǔ)拼音到底是怎樣才是對(duì)的?怎么還一套一套的?”
說(shuō)起粵語(yǔ)的拼音方案,就是“一匹布咁長(zhǎng)”、關(guān)乎學(xué)術(shù)界廝殺的故事了。
01
數(shù)量繁多、爭(zhēng)議不少的粵語(yǔ)拼音方案
粵語(yǔ)拼音在廣東普及率不高的原因,除了因?yàn)閷W(xué)校沒(méi)有專(zhuān)門(mén)課程教授,還因?yàn)榛浾Z(yǔ)拼音并沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)方案。
普通話的漢語(yǔ)拼音是經(jīng)過(guò)相關(guān)國(guó)家機(jī)構(gòu)討論,最后確立下唯一的方案,并有法律去保護(hù)和規(guī)定。常用的字都有相對(duì)應(yīng)的拼音,都能通過(guò)新華字典去查到,這樣就避免了爭(zhēng)吵。
▲圖源短史記
但粵語(yǔ)拼音就不是了,光是現(xiàn)在比較常見(jiàn)的就有7種方案(粵拼、廣拼、港拼、教院、耶魯、劉錫祥、黃錫凌),分別誕生于粵港兩地的不同時(shí)期,每種方案都各有側(cè)重點(diǎn)。所以相較于普通話拼音的唯一性,粵語(yǔ)拼音方案就顯得比較雜亂且有爭(zhēng)議性了。
無(wú)論是粵語(yǔ)拼音還是普通話的漢語(yǔ)拼音,都是一種中文的羅馬化,就是如何讓初學(xué)者能夠一眼識(shí)別中文發(fā)音并更好學(xué)習(xí)的過(guò)程,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是如何用26個(gè)字母標(biāo)識(shí)。最終目的就是與國(guó)際接軌、方便溝通,并更好地信息化。
關(guān)于中文標(biāo)音的羅馬化,最早能追溯到19世紀(jì)中葉。當(dāng)時(shí)英國(guó)駐華全權(quán)公使威妥瑪(Thomas Wade)在中國(guó)游歷期間,創(chuàng)立了一套用拉丁字母拼讀漢字的系統(tǒng),叫“威妥瑪拼音”或“韋氏拼音”。
▲威妥瑪(Thomas Wade),圖源網(wǎng)絡(luò)
“威妥瑪拼音”既可以用來(lái)標(biāo)識(shí)粵語(yǔ),也可用來(lái)標(biāo)識(shí)吳語(yǔ)、官話等所有漢語(yǔ)方言。這套拼音是由英國(guó)人創(chuàng)立的,因此所有發(fā)音都是按照英國(guó)人的發(fā)音習(xí)慣(國(guó)際音標(biāo))來(lái)標(biāo)識(shí)。這套系統(tǒng)是20世紀(jì)翻譯中文主要的英文音譯系統(tǒng),幾乎所有和中國(guó)有關(guān)的英文書(shū)籍都運(yùn)用到這個(gè)拼音系統(tǒng)。
像是英文詞匯里的,功夫(Kungfu)、太極(Taichi)、宮保雞?。↘ungpao Chicken)等等都是借用這套系統(tǒng)翻譯創(chuàng)造而成。
在還沒(méi)有漢語(yǔ)拼音方案前,很多中國(guó)城市的地名,就是使用以威妥瑪拼音為基礎(chǔ)、依地區(qū)方言修改而成的郵政式拼音來(lái)標(biāo)識(shí)。像是廣州(Kwangchow,威妥瑪拼音:Kuang-chou);北京–Peking(威妥瑪拼音:Pei-ching);濟(jì)南–Tsinan (威妥瑪拼音:Chi-nan)等等。
▲圖源italki
雖然后來(lái)不再使用威妥瑪拼音標(biāo)識(shí),但還是有很多歷史悠久的品牌、學(xué)校名現(xiàn)在依然保留舊譯名,如青島啤酒(Tsingtao Beer)、清華大學(xué)(Tsinghua University)、北京大學(xué)(Peking University)等等。
▲商品商標(biāo)依舊保留
有一套香港人常見(jiàn)且離不開(kāi)的方案:香港政府粵語(yǔ)拼音方案(簡(jiǎn)稱(chēng)“港拼”)。這套系統(tǒng)也和威妥瑪拼音有淵源,從1841年香港開(kāi)埠以來(lái)沿用至今,應(yīng)沿自香港政府內(nèi)部。常見(jiàn)于香港人名、地名、街名等方面的英文名稱(chēng)。有一本專(zhuān)門(mén)查閱的字典,但香港政府也從未正式公布過(guò)或解釋過(guò),“港拼”是一個(gè)怎樣的系統(tǒng)。絕大部分香港人也沒(méi)有專(zhuān)門(mén)去學(xué)習(xí)過(guò)。
▲圖源 Road Research Society 道路硏究社
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
20世紀(jì)30、40年代二戰(zhàn)爆發(fā),耶魯拼音誕生了。
一開(kāi)始耶魯拼音的開(kāi)發(fā)是為了方便赴中國(guó)對(duì)日作戰(zhàn)的美軍,所以在1943年時(shí)金守拙所開(kāi)發(fā)的耶魯拼音只針對(duì)當(dāng)時(shí)的官話,粵語(yǔ)耶魯拼音直到20世紀(jì)60、70年代才完成。
粵語(yǔ)耶魯拼音,在1958年由黃伯飛(Parker Po-fei Huang)和Gerald P. Kok共同發(fā)明,最開(kāi)始的目的是為了他們?cè)谝敶髮W(xué)能更好地教授粵語(yǔ)課程。之后這套系統(tǒng)被廣泛運(yùn)用在教授外國(guó)人粵語(yǔ)的課程和教材里,像是東京大學(xué)和英屬哥倫比亞大學(xué)都是使用這套系統(tǒng)。
▲耶魯大學(xué),圖源CFP
而在1960年,廣東省教育部門(mén)公布了一個(gè)粵語(yǔ)拼音方案,專(zhuān)門(mén)用來(lái)拼寫(xiě)閱讀標(biāo)準(zhǔn)粵語(yǔ)廣州話,因此這個(gè)方案叫做“廣州話拼音方案”,簡(jiǎn)稱(chēng)“廣拼”。
這個(gè)方案偏向于漢語(yǔ)拼音,比較適合中國(guó)大陸人士學(xué)習(xí),但早期的設(shè)置并不太合理,存在音素殘缺的問(wèn)題,有些音對(duì)不上。而且使用了特殊符號(hào),到了電腦手機(jī)全面普及的時(shí)代,就不方便電子信息輸入。
于是在80年代,暨南大學(xué)的饒秉才教授對(duì)60年代的方案進(jìn)行了大幅度修改。現(xiàn)在所見(jiàn)的廣拼方案就是經(jīng)饒秉才修訂后的版本,不少?gòu)V東學(xué)術(shù)界編撰的粵語(yǔ)詞典辭書(shū)著作都是使用此方案。
▲內(nèi)有很多特殊符號(hào),來(lái)源《廣州話俗語(yǔ)詞典》
像是廣東人民出版社的《廣州話俗語(yǔ)詞典》、《廣州音字典》等書(shū)的結(jié)尾的拼音表,都有一行“根據(jù)60年代方案修訂而成”的字樣。不過(guò)還是沒(méi)有解決特殊符號(hào)難以電子輸入的問(wèn)題,畢竟那時(shí)電腦手機(jī)還未開(kāi)始普及)。
而在70年代,有兩套方案在香港橫空出世。一套是1971年的香港教育學(xué)院拼音方案,另一套是1972年的劉錫祥拼音方案。
香港教育學(xué)院拼音方案,又被稱(chēng)作“教院方案”,是以國(guó)際音標(biāo)IPA為依據(jù)建立,將音標(biāo)符號(hào)限在26個(gè)拉丁字母范圍內(nèi),能準(zhǔn)確標(biāo)注語(yǔ)音音素,也沒(méi)有特殊符號(hào),便于以電腦鍵盤(pán)直接輸入。最早是在余秉昭神父所著的《同音字匯》里使用。
到了1990年,香港教育署語(yǔ)文教育學(xué)院中文系出版了《常用字廣州話讀音表》,包含了四千多個(gè)常用字的粵語(yǔ)“建議讀音”。這套方案的地位正式得到了香港政府教育部門(mén)的承認(rèn)。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
2002年廣東人民出版社出版、由暨南大學(xué)語(yǔ)言學(xué)家詹伯慧教授主編的《廣州話正音字典》也是使用這套拼音方案。該書(shū)認(rèn)為“教院方案”多年來(lái)已經(jīng)在香港的中、小學(xué)廣泛采用,所以選擇選用這個(gè)方案。很多常見(jiàn)的粵語(yǔ)教程,如2006年出版的《新時(shí)空粵語(yǔ)》、2011年出版的《實(shí)用粵語(yǔ)播音主持語(yǔ)言基礎(chǔ)教程》都是選用這套拼音系統(tǒng)。
黃錫凌拼音方案,這套拼音是在1941年出版的權(quán)威性粵語(yǔ)研究著作《粵音韻匯》中首次使用,作者是粵語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家黃錫凌,這套方案是“教院拼音”編制的基礎(chǔ)。
至于劉錫祥拼音方案,就顯得相對(duì)“小眾”,這套方案大多用在教授外國(guó)人粵語(yǔ)的課程上,香港大學(xué)的粵語(yǔ)課程就是用他的拼音方案。
最后需要介紹的這一套“香港語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)粵語(yǔ)拼音方案”(簡(jiǎn)稱(chēng)“粵拼”),是目前使用范圍最廣、最簡(jiǎn)單合理、易學(xué)易用的粵語(yǔ)拼音方案。
這套方案在1993年由香港語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)制定,只用到了22個(gè)字母和6個(gè)阿拉伯?dāng)?shù)字,和教院方案相比,也是建立在以國(guó)際音標(biāo)IPA為依據(jù)的理念上,可謂大同小異。不過(guò)“粵拼”比“教院方案”更簡(jiǎn)單。因?yàn)楹苓m合目前電腦信息化時(shí)代,很多網(wǎng)絡(luò)中文資訊處理平臺(tái)、粵拼輸入法等方面都支持這套方案。
02
脫穎而出的“粵拼”
為什么“粵拼”會(huì)在90世紀(jì)后興起,特別是現(xiàn)在這個(gè)時(shí)代廣受歡迎?最主要的還是這個(gè)方案在簡(jiǎn)單易學(xué)之余,還適應(yīng)了電子網(wǎng)絡(luò)化的時(shí)代背景,所以“粵拼”在民間接受度甚高,近年來(lái)粵港兩地新出版的粵語(yǔ)圖書(shū)著作,也越來(lái)越多使用“粵拼”。
所有拼音方案的設(shè)計(jì)的初衷,都是要用來(lái)彌補(bǔ)漢字不能直觀表音的缺憾,所以粵語(yǔ)拼音的設(shè)計(jì)一定要清晰準(zhǔn)確地表現(xiàn)粵語(yǔ)的發(fā)音(音位系統(tǒng))。
“一個(gè)拼音符號(hào)對(duì)應(yīng)一個(gè)音位”是首要原則。
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),你發(fā)出一個(gè)音就有且只有一個(gè)對(duì)應(yīng)的拼音符號(hào)(字母)對(duì)應(yīng),那才不會(huì)混亂。如果你發(fā)“啊”,/a/、/b/都可以表示這個(gè)音,那作為初學(xué)者肯定不知道該怎么標(biāo),或者以后涉及傳承問(wèn)題,后人無(wú)法定奪你這個(gè)字究竟怎樣發(fā)音、有多少個(gè)音。
而耶魯拼音的缺點(diǎn)就在于,一個(gè)拼音符號(hào)對(duì)應(yīng)的不是唯一一個(gè)音,需要判斷實(shí)際。例如耶魯拼音里的【 a 】到底是發(fā)/a/還是/?/?,例如:
? ? ? 花? ? ?翻? ? ?分
耶魯:fa ? ?faan ? fan
粵拼:faa ? faan ? fan
而粵拼就統(tǒng)一用【aa】表示?/a/,用【a】表示?/?/ ,這樣分別標(biāo)注就不會(huì)混亂。
其次,盡量避免使用特殊符號(hào)。
就像上面講到的,現(xiàn)在是電子信息時(shí)代,大量使用電腦、手機(jī)去交流、創(chuàng)作就會(huì)涉及到文字輸入到電腦的問(wèn)題。
“廣拼”含有特殊字母,像是ê é?ü 這種你找都需要找半天的符號(hào)。鍵盤(pán)上就是最簡(jiǎn)易的26個(gè)字母和1-6的阿拉伯?dāng)?shù)字,所以直接用這32個(gè)符號(hào)去拼寫(xiě)輸入是最方便快捷的。
像是普通話拼音也會(huì)把 ü 轉(zhuǎn)換成 v來(lái)輸入,所以粵語(yǔ)在發(fā)音多幾倍的情況下更需要簡(jiǎn)明扼要。
再者,拼音符號(hào)盡量選符合大眾發(fā)音習(xí)慣的。
畢竟拼音字母都是拉丁字母,大家習(xí)慣了英文發(fā)音去講,所以一般會(huì)讓字母a o e u作為元音,b p m f d作為輔音,即使有些出入也比較容易改過(guò)來(lái)。
但這個(gè)原則卻是粵拼的缺點(diǎn)。用【j】來(lái)發(fā)大家習(xí)慣用【y】來(lái)發(fā)的?/j/(一),這就很反直覺(jué),學(xué)粵拼時(shí)最難受的就是這個(gè)符號(hào)和音經(jīng)常對(duì)不上。但為了維護(hù)一一對(duì)應(yīng)的首要原則,所以還是犧牲了這個(gè)符號(hào)和發(fā)音。
所以綜合來(lái)講,“香港語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)拼音方案”是目前最快上手、最簡(jiǎn)單明了的方案,也因此自動(dòng)成為最受歡迎的方案。不信?你打開(kāi)不同方案的聲母韻母表對(duì)比看看,你絕對(duì)就會(huì)明白這種感覺(jué)!
最后
很多人覺(jué)得學(xué)粵語(yǔ)拼音沒(méi)必要,特別是本地人,覺(jué)得自己從小聽(tīng)到大、從小說(shuō)到大,粵語(yǔ)仿佛天生就會(huì),哪里需要浪費(fèi)時(shí)間學(xué)。
但其實(shí)現(xiàn)在懶音現(xiàn)象很?chē)?yán)重,像是廣(gwong2)?會(huì)發(fā)成“港(gong2)”、恒(hang4)會(huì)發(fā)成“痕”(han4)等等。其實(shí)懶音也不是最致命的,最致命的還是普通話和粵語(yǔ)混淆的現(xiàn)象:像是迫(bik1)切會(huì)說(shuō)成“po”切,芋(wu6)頭、芋(wu6)圓會(huì)說(shuō)成“魚(yú)”頭、“預(yù)”圓等等。
之前前市長(zhǎng)陳建華提議學(xué)前階段推行普粵雙語(yǔ)教學(xué),深圳也有相關(guān)試探粵語(yǔ)教育的新聞。這些提議都是對(duì)保護(hù)粵語(yǔ)非常好的,但這些提議要落實(shí)的前提,還是應(yīng)該要有唯一的、權(quán)威的粵語(yǔ)拼音方案,讓所有的孩子都能踏實(shí)地學(xué)習(xí)粵語(yǔ)。
無(wú)論是采用更受大眾歡迎的“香港語(yǔ)言學(xué)學(xué)會(huì)粵語(yǔ)拼音方案”,還是學(xué)習(xí)香港中小學(xué)沿用“香港教育學(xué)院拼音方案”,抑或是廣東省教育廳自己找專(zhuān)家出臺(tái)一個(gè)方案,學(xué)習(xí)粵語(yǔ)的拼音都是一個(gè)必要的步驟。
“磨刀不誤砍柴工”,沒(méi)有建起地基的粵語(yǔ)只能像流沙,很容易就流失了。畢竟日后學(xué)校若真有粵語(yǔ)課程,教材總要有吧,那以什么為標(biāo)準(zhǔn)呢?這是繞不開(kāi)的前提。
各位自己友,
你們覺(jué)得講粵語(yǔ)的人有必要學(xué)習(xí)“粵拼”嗎?
你覺(jué)得哪種“粵拼方案”最適合推廣?
歡迎在評(píng)論區(qū)聊聊你們的故事吧!
最新評(píng)論