摘要:我們進(jìn)行了考證……
“唐詩(shī)宋詞是用粵語(yǔ)寫的!”“民國(guó)初年,粵語(yǔ)差一票沒(méi)能成為國(guó)語(yǔ)……”“聯(lián)合國(guó)已經(jīng)把粵語(yǔ)定義為語(yǔ)言啦!”“粵語(yǔ)是語(yǔ)言,不是方言!”……
01
唐詩(shī)宋詞是用粵語(yǔ)寫的嗎?
▲點(diǎn)擊收看視頻版解答
網(wǎng)上經(jīng)常流傳一種說(shuō)法,唐詩(shī)宋詞是用粵語(yǔ)寫的,所以用粵語(yǔ)來(lái)朗誦才押韻。
這種說(shuō)法傳播開來(lái),最早是源于香港演員陳小春在2017年2月6日發(fā)的一條微博,他稱:“距今已有1300年歷史的唐詩(shī)宋詞,其實(shí)大多數(shù)是用現(xiàn)今的所謂粵語(yǔ)寫成,用粵語(yǔ)才能讀得通順?!?/p>
這個(gè)觀點(diǎn)并非陳小春的原創(chuàng),而是他引述在香港流傳已久的一篇網(wǎng)文。
▲陳小春微博原文
從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)說(shuō),這個(gè)觀點(diǎn)肯定是不成立的。因?yàn)槿魏握Z(yǔ)言都不可能一成不變,語(yǔ)言的發(fā)音、詞匯、語(yǔ)法都會(huì)隨著社會(huì)的變遷而發(fā)生變化。
哪怕是聽回近一百年前孫中山先生的粵語(yǔ)演講錄音,都和現(xiàn)在的粵語(yǔ)有很大的區(qū)別,更不要說(shuō)上千年前的粵語(yǔ)了。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
還有網(wǎng)友認(rèn)為,很多唐詩(shī)宋詞用普通話朗讀時(shí)不押韻,但用粵語(yǔ)讀起來(lái)卻很押韻。
這里其實(shí)存在幸存者偏差,如果你讀的唐詩(shī)宋詞足夠多,就會(huì)發(fā)現(xiàn)不少作品用粵語(yǔ)讀并不押韻,但用普通話讀卻押韻,又或者是普通話和粵語(yǔ)都不押韻,但用閩南話讀就押韻,又甚至是用現(xiàn)代任何一種漢語(yǔ)方言讀都不押韻,這都不奇怪。
相對(duì)于現(xiàn)在流行的普通話而言,用粵語(yǔ)朗誦唐詩(shī)宋詞的優(yōu)勢(shì)并不在于是否押韻,而是普通話只有四個(gè)聲調(diào),粵語(yǔ)卻有九個(gè)聲調(diào),所以在朗誦詩(shī)詞時(shí)展現(xiàn)出的抑揚(yáng)頓挫的音樂(lè)感更加明顯。
?
就像宋詞才女李清照的《聲聲慢·尋尋覓覓》這首詞,就是押入聲韻的代表作。首句“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”全是入聲字,而后面每一句也是以入聲結(jié)尾。所以,如果用粵語(yǔ)朗誦,就特別容易感受到入聲短促所帶來(lái)的律動(dòng)。
然而,源自中古漢語(yǔ)的入聲,在現(xiàn)代普通話中已經(jīng)消失了,所以用普通話來(lái)朗誦就自然難以感受到作者填詞時(shí)候的用心。
▲圖源水印
除此之外,唐詩(shī)宋詞中很多中古漢語(yǔ)的詞匯以及其用法,在粵語(yǔ)中也很好地保留了下來(lái),但在普通話之中已經(jīng)改變了許多。
例如古詩(shī)里面的“行”、“企”、“飲”、“食“等表達(dá)方式,“鞋”、“箱”、“衫”、“褲”等單音節(jié)詞匯,“幾時(shí)、幾多、幾何、幾個(gè)”等疑問(wèn)詞,今時(shí)今日的廣東人依然在使用。
以粵語(yǔ)為母語(yǔ)的人相比以普通話為母語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)中國(guó)古代文學(xué)確實(shí)更有優(yōu)勢(shì),但若說(shuō)粵語(yǔ)就等于古漢語(yǔ),這個(gè)說(shuō)法就是錯(cuò)誤的。
02
粵語(yǔ)差一票成為國(guó)語(yǔ)?
▲點(diǎn)擊收看視頻版解答
第二個(gè)常見的粵語(yǔ)傳聞,就是“粵語(yǔ)差一票成為國(guó)語(yǔ)”。
這句話的完整故事是這樣的:中華民國(guó)建立之初,國(guó)會(huì)定立國(guó)語(yǔ)時(shí),由于廣東籍議員占據(jù)過(guò)半數(shù)議席,所以要求粵語(yǔ)成為國(guó)語(yǔ)的呼聲相當(dāng)高。而孫中山考慮到中國(guó)統(tǒng)一的問(wèn)題,逐一向廣東議員游說(shuō),最后粵語(yǔ)以一票之差落選,令北京話成為國(guó)語(yǔ)。
我們回顧歷史發(fā)現(xiàn),在中華民國(guó)建立初年訂立全國(guó)官方語(yǔ)言的時(shí)候,確實(shí)發(fā)生過(guò)爭(zhēng)議,但和北京話競(jìng)爭(zhēng)的并不是粵語(yǔ),而是一種被后世稱之為老國(guó)音的人工語(yǔ)言。
▲孫中山,圖源網(wǎng)絡(luò)
中國(guó)歷朝歷代,一般都是采用首都一帶的語(yǔ)音作為官方語(yǔ)言使用。因?yàn)榍宄兔駠?guó)北洋政府時(shí)期的首都設(shè)在北京,所以當(dāng)時(shí)北京話相對(duì)于其他地方語(yǔ)言來(lái)說(shuō),在全國(guó)就已經(jīng)有相當(dāng)大的影響力。
辛亥革命之后,中國(guó)正處于從古代專制帝國(guó)到近代民族國(guó)家的轉(zhuǎn)型,如果直接采用北京話作為中國(guó)的官方語(yǔ)言,又會(huì)引來(lái)很多的反對(duì)。
一方面,因?yàn)楸本┰捲?jīng)作為滿清朝廷的官話,所以就受到很多來(lái)自南方革命黨人的厭惡。另一方面,由于北京話失去了中古漢語(yǔ)的入聲,因此受到很多傳統(tǒng)文化人士的鄙夷。
▲民國(guó)時(shí)期北京街頭,圖源網(wǎng)絡(luò)
在1913年,中華民國(guó)政府就采取了一個(gè)折中的辦法,召開一場(chǎng)“讀音統(tǒng)一會(huì)”,以北京話作為基礎(chǔ)進(jìn)行改造,采用了一省一票的方式表決出6500個(gè)漢字的讀音,定為“國(guó)音。所以,有些字的讀音會(huì)出現(xiàn)“差一票”的現(xiàn)象。
由于推廣“國(guó)音”這種人工語(yǔ)言需要投入大量的成本,加上引發(fā)了激烈爭(zhēng)議,有些學(xué)校甚至出現(xiàn)了國(guó)音派和京音派的互毆情況,所以老國(guó)音實(shí)在推行不下去。
▲《國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)史綱》記載了這段歷史,圖源拍好書
?
到了1923年,中華民國(guó)教育部最終宣布決定以北京話作為標(biāo)準(zhǔn)音,在全國(guó)學(xué)校進(jìn)行推廣,被稱為“新國(guó)音”。
至此,北京話在民國(guó)時(shí)代終于成為了正式的官方語(yǔ)言。但從此至終,都沒(méi)粵語(yǔ)什么事。??
當(dāng)然,從清朝一口通商的時(shí)代開始,及至對(duì)外開放的時(shí)代,粵語(yǔ)一直發(fā)揮著不亞于北京話的巨大的影響力,這又是另一個(gè)話題了。
03
聯(lián)合國(guó)定義粵語(yǔ)為語(yǔ)言?
▲點(diǎn)擊收看視頻版解答
?
接下來(lái)分析的這個(gè)傳聞——“聯(lián)合國(guó)將粵語(yǔ)定義為語(yǔ)言”,很多自媒體在討論粵語(yǔ)文化話題的時(shí)候,都曾引用過(guò)。
那么這個(gè)說(shuō)法的根據(jù)在哪里呢?其實(shí)是一張網(wǎng)頁(yè)截圖,傳聞是聯(lián)合國(guó)官網(wǎng)上介紹中文的網(wǎng)頁(yè)。截圖顯示,“China”條目下的”Leading languages in daily use”后面有“Cantonese”,從而有人認(rèn)為粵語(yǔ)被官方承認(rèn)其“語(yǔ)言”地位。
▲傳聞中的截圖
當(dāng)我們打開聯(lián)合國(guó)官網(wǎng)(https://www.un.org/),就會(huì)發(fā)現(xiàn)該網(wǎng)站目前有六種語(yǔ)言版本,分別是阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文。
其中,聯(lián)合國(guó)的簡(jiǎn)體中文網(wǎng)站上對(duì)正式語(yǔ)文的介紹是這樣的:
聯(lián)合國(guó)共有六種正式語(yǔ)文,分別是阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文。網(wǎng)頁(yè)里面的“語(yǔ)文”包含語(yǔ)言和文字之意,但對(duì)于語(yǔ)言并沒(méi)有提及是普通話還是粵語(yǔ)。
▲聯(lián)合國(guó)官網(wǎng)截圖
更重要的是,聯(lián)合國(guó)曾經(jīng)通過(guò)AFP法新社正式澄清過(guò)這——聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)發(fā)言人Stéphane Dujarric 曾在寄往法新社的郵件中寫到:“聯(lián)合國(guó)政府間機(jī)構(gòu)沒(méi)有定義過(guò)粵語(yǔ)。目前僅規(guī)定了本組織的正式用語(yǔ),但沒(méi)有規(guī)定語(yǔ)言和方言的地位。因此,聯(lián)合國(guó)大會(huì)沒(méi)有就粵語(yǔ)的地位提供指導(dǎo)?!?/p>
他還說(shuō)到:“In the United Nations context, such a category (leading languages in daily use) does not exist.”即,在聯(lián)合國(guó)的網(wǎng)頁(yè)里,這樣的目錄更是不存在的。
▲截圖于法新社新聞報(bào)道(點(diǎn)擊查看大圖)
也就是說(shuō),一切謠言的根源和依據(jù)的圖片本就不存在在聯(lián)合國(guó)的網(wǎng)頁(yè)里,“聯(lián)合國(guó)將粵語(yǔ)定為語(yǔ)言”只是以訛傳訛。
04
粵語(yǔ)究竟是語(yǔ)言還是方言?
▲點(diǎn)擊收看視頻版解答
?
網(wǎng)絡(luò)上關(guān)于“粵語(yǔ)被聯(lián)合國(guó)定義為語(yǔ)言”的討論中,我們發(fā)現(xiàn),不少網(wǎng)友就“粵語(yǔ)究竟是語(yǔ)言還是方言”這個(gè)問(wèn)題爭(zhēng)論起來(lái)。
實(shí)際上,要把這個(gè)問(wèn)題說(shuō)清楚確實(shí)非常不容易。又或者說(shuō),這本身就不是一個(gè)好的問(wèn)題。
這就如隨機(jī)訪問(wèn)一位中年男性:“究竟你是父親還是兒子”一樣,他恐怕也不知道如何回答。因?yàn)?,他是別人的兒子,但同時(shí)也可能是別人的父親。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
因?yàn)?strong style="box-sizing: border-box;">在不同的話語(yǔ)體系中,“語(yǔ)言”和“方言”所代表的含義又不一樣,它們所對(duì)應(yīng)的關(guān)系也不一樣,而即便在同一個(gè)話語(yǔ)體系中,對(duì)于如何定義“語(yǔ)言”和“方言”的標(biāo)準(zhǔn)往往也有不同的看法。
在中國(guó)人的日常語(yǔ)境里,常常把粵語(yǔ)、吳語(yǔ)、客家話、閩南語(yǔ)等屬于特定區(qū)域和族群使用的語(yǔ)言稱為方言。但這里的“方言”也只是“地方語(yǔ)言”的簡(jiǎn)稱,用以和現(xiàn)在全國(guó)使用的通用語(yǔ)言和政府使用的官方語(yǔ)言——普通話進(jìn)行區(qū)分,但并沒(méi)有否定粵語(yǔ)作為一種語(yǔ)言的存在。
▲圖源水印
在廣義上來(lái)看,語(yǔ)言指人類通過(guò)口腔同喉嚨發(fā)聲的交流溝通方式,所以任何的口語(yǔ),無(wú)論歷史是長(zhǎng)是短、影響力是大是小、政治地位是高是低,都是屬于語(yǔ)言。
當(dāng)然,在語(yǔ)言學(xué)的學(xué)術(shù)語(yǔ)境里,語(yǔ)言和方言的定義有所區(qū)別。研究者會(huì)根據(jù)語(yǔ)言的歷史淵源,地理位置,親屬關(guān)系等條件進(jìn)行分類,劃出例如:語(yǔ)系、語(yǔ)族、語(yǔ)支、語(yǔ)言、方言、次方言、口音這樣的譜系層級(jí)。
不過(guò),基于傳統(tǒng)、政治、文化等原因,語(yǔ)言和方言的區(qū)分并不如上述定義那樣嚴(yán)格,不同學(xué)派的學(xué)者往往都會(huì)有自己的定義方式。例如,源自歐洲伊比利半島上的葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)就非常相似,但因?yàn)槭欠謱儆趦蓚€(gè)不同主權(quán)國(guó)家的官方語(yǔ)言,所以被定義為兩種不同語(yǔ)言。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
但無(wú)論劃分標(biāo)準(zhǔn)是怎樣都好,幾乎所有的研究者都會(huì)同意,在語(yǔ)言學(xué)的譜系上,普通話和粵語(yǔ)是在同一個(gè)等級(jí)的關(guān)系,而非上下級(jí)關(guān)系,因?yàn)槠胀ㄔ挼某霈F(xiàn)比粵語(yǔ)還要遲得多。
也就是說(shuō),假如我們把漢語(yǔ)定義為語(yǔ)言,那么普通話和粵語(yǔ)都是屬于漢語(yǔ)語(yǔ)言下的方言;假如把漢語(yǔ)定定義為語(yǔ)支,那么普通話和粵語(yǔ)都是屬于漢語(yǔ)語(yǔ)支下的語(yǔ)言。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
據(jù)中國(guó)教育部統(tǒng)計(jì),中國(guó)境內(nèi)使用的語(yǔ)言有80種以上,但其中絕大部分語(yǔ)言的使用人群,相對(duì)于普通話和粵語(yǔ)來(lái)說(shuō)都是非常少,有一些語(yǔ)言甚至只有幾千人使用。
而粵語(yǔ)使用者在全中國(guó)就起碼達(dá)到了8000萬(wàn)以上,在全球范圍內(nèi)預(yù)估超過(guò)了1.2億。就算和世界范圍內(nèi)的其他語(yǔ)言相比,粵語(yǔ)的使用人數(shù)亦完全能夠排得上二十名以內(nèi)。
那么我們還需糾結(jié)粵語(yǔ)是語(yǔ)言還是方言這個(gè)問(wèn)題嗎?
04
愛(ài)母語(yǔ)就如愛(ài)母親
無(wú)論是從悠久的歷史文化沉淀,還是從巨大的國(guó)際影響力來(lái)說(shuō),粵語(yǔ)的地位都是毋庸置疑的,所以我們也沒(méi)必要加上“唐宋古音”、“聯(lián)合國(guó)認(rèn)證”、“差點(diǎn)成為國(guó)語(yǔ)”等不存在的光環(huán),這只會(huì)讓有心矮化粵語(yǔ)的人有了更多口實(shí)。
我們熱愛(ài)粵語(yǔ),因?yàn)檫@是與家人朋友日常溝通的工具,也是蘊(yùn)含著豐富歷史文化的載體,更是廣府人族群認(rèn)同的象征。
熱愛(ài)自己的母語(yǔ),就和熱愛(ài)自己的母親一樣自然,難道她不是名門望族的大家閨秀,你就會(huì)嫌棄她嗎?
各位自己友,
你還知道哪些“粵語(yǔ)謠言”?
歡迎在評(píng)論區(qū)留言!
原創(chuàng)文章,作者:勞震宇,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:《這些廣東人都聽過(guò)的粵語(yǔ)傳聞,究竟哪個(gè)是真的?》http://beautyshambles.com/story/104143.html
最新評(píng)論