摘要:呢啲粵語配音嘅游戲你玩過未?
最近《黑神話:悟空》上線,作為首個國產(chǎn)3A游戲(高成本、高體量、高質(zhì)量),吸引了不少年輕人的關注,相關話題更是沖上熱搜榜。
有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)該游戲的制作公司正來自廣東深圳,因此不少粵港澳大灣區(qū)的玩家就感嘆:如果游戲有粵語配音版就更好了!
畢竟《西游記》原著中經(jīng)常使用的“馬騮”一詞,在普通話中已經(jīng)消失,但在粵語中卻依然保留著。從小聽著林兆明老師講《西游記》的朋友們,對此自然倍感親切。
▲圖源網(wǎng)絡
然而,縱觀國內(nèi)流行的各類電子游戲,我們不難發(fā)現(xiàn),普通話配音很常見,但粵語配音卻是少之又少。
今天我們就來盤點一下那些粵語配音的寶藏游戲!
師父
《師父》是一部由法國工作室Sloclap制作的動作冒險游戲,于2022年上線,游戲不僅有英語、普通話配音,還有粵語配音。
玩家在游戲中扮演白眉拳學徒,與眾多敵人格斗,清算滅門之仇。部分游戲場景與香港的市井街頭極為相似,還有很多向武打片致敬的元素——例如“大宗師”這一關,復刻了王家衛(wèi)《太極宗師》開頭經(jīng)典的雨中一幕;酒瓶、板磚、掃把、燈泡、木棍、水管等非傳統(tǒng)意義上的戰(zhàn)斗武器,令不少玩家想起成龍電影中的家具城“軍火庫”。
那么法國人為什么會制作這樣一款港味十足的游戲呢?背后藏著一段有趣的故事。
一位名叫邦雅曼·居洛斯的法國人,曾經(jīng)在佛山跟隨白眉拳傳人練習多年,隨后邦雅曼帶著這套功夫回到法國。而這位邦雅曼,后來成為了《師父》游戲創(chuàng)意總監(jiān)喬丹·萊亞尼的武術老師。
▲圖源網(wǎng)絡
創(chuàng)作團隊表示,《師父》受到了70、80年代香港功夫電影的啟發(fā),粵語配音是對這些電影的致敬,也能讓玩家更身臨其境地游玩。
游戲的英文名《Sifu》正是基于粵語發(fā)音。“食屎啦你啊”“頂你個肺”等地道的人物對白也能在游戲中聽到,不少玩家評價“倍感親切”。
海沙風云
《海沙風云》是中國異美工作室制作的一款文字冒險游戲,游戲于2021年8月在Steam發(fā)行。異美工作室的成員都是年輕人,來自全國五湖四海,因為受到港片的影響,選擇制作一款硬派港劇風題材的游戲。
游戲制作人Misaki表示,設計游戲劇情時,他們涉獵了多部港片,比如《新警察故事》、《掃毒》、《門徒》、《怒火重案》,還追溯了TVB的連續(xù)劇,比如《巾幗梟雄之義海豪情》等。
如果說《師父》貼近香港功夫片,《海沙風云》就近似于港式警匪片。
在游戲中,玩家將扮演少女柯羅莎,在不同的劇情線下化身不同職業(yè),比如記者、偵探助手、餐廳服務員、警察等,體驗幫派斗爭、犯罪陰謀、家族恩怨等等,不少劇情涉及懸疑探案。
游戲采用了多結局的玩法,玩家的選擇將推動不同的故事走向,共有16個分支結局和9個主線劇情。
為了讓玩家充分體驗港式電影風格,制作團隊認為粵語是最好的選擇。游戲制作人Misaki表示:“市面上幾乎沒有以粵語為主的游戲佳作,我們想為改變這種情況而做一分貢獻,配音組共產(chǎn)出了兩萬六千多個音頻,絕大部分的音頻質(zhì)量都非常高?!?/p>
游戲中的粵語配音十分貼地,比如在碼頭場景中,搬貨工人們會喊口號“鬼叫你窮啊,頂硬上啊”;脾氣暴躁的餐廳老板會講“慳錢慳到盡,揾笨專揀蠢”;警察說話時粵語與英文混雜,將“Order”掛在嘴邊;貧民窟里的小孩會笑稱別人為“水魚”。
還有一些粵語區(qū)朋友才能懂的梗,比如游戲中一位神秘女子自稱“正義朋友”,這個詞的起源,就來源于陳奕迅唱的《迪迦奧特曼》主題曲那句——“正義朋友,性格忠實,英勇未變質(zhì)”。
不過,有玩家指出,雖然配音使用了粵語,但文本依然偏向于普通話的用語。比如配音是“鬼叫你窮啊,頂硬上啊”,字幕卻是“水飛千里船似箭咯”。對不上號的文案,可能會給非粵語區(qū)玩家造成理解障礙,同時令到粵語區(qū)玩家“出戲”。
港詭實錄
《港詭實錄》是一款由香港團隊Ghostpie Studio開發(fā),于2020年發(fā)售的第一人稱恐怖游戲,提供普通話及粵語雙語配音。
游戲取材自香港的民間都市傳說,玩家將扮演一個探靈節(jié)目《逃出靈界點》的節(jié)目組成員,在前往九龍城寨遺址錄制節(jié)目時發(fā)生靈異情況,玩家要通過重重關卡逃離險境。
通關過程中,玩家需要不斷解迷,大多數(shù)謎題的機制比較簡單,類似于入門級別的密室逃脫,這些設定對新人玩家很友好。而解迷內(nèi)容融入了大量的香港民俗與文化內(nèi)容,而不只是單純的依靠解密邏輯尋找線索。
“港味怪談”元素以道具、故事背景、游戲場景甚至人物的形式覆蓋游戲的整個流程,比如包含碟仙、鬼撞墻、八卦圖、符咒等等設定。同時制作團隊參考了大量的歷史資料,因此“忠實還原”成為這款游戲較大的亮點。
比如第一個故事中,女主角嘉慧身上的藍色旗袍裝就大有來頭,其原型是中國第一所女子中學真光學院的校服。
游戲還試圖還原九龍城寨的風貌——逼仄昏暗的巷道、貼滿墻壁的牛皮癬廣告、鱗次櫛比的懸吊廣告牌。而這里上演的“鬼媽媽煮飯”的故事,正是根據(jù)香港民間傳說所改編的。
除此之外,游戲還原了香港屋邨、唐樓等極具地方文化特色的建筑。
其中一個章節(jié)更是圍繞粵劇展開,粵劇戲棚、服裝道具的呈現(xiàn)都十分考究,由恐怖BOSS獻上的《紫釵記》唱段,成為了不少玩家的“陰影”。
總的來說,刺激畫面、粵語配音加上恐怖游戲音效,創(chuàng)造出獨特的港式恐怖感官體驗。
危險人物之雨夜屠夫
《危險人物之雨夜屠夫》由香港獨立團體真誠工作室開發(fā),2020年于App Store上市。
這款游戲改編自香港著名的“雨夜屠夫案”——1982年2月至7月期間,出租車司機林過云接連殺害四名女子,犯案時多為下雨的晚上,他駕駛出租車把目標人物接載到僻靜地方后勒死,并對第四名受害者進行奸尸。
他每次作案后均會肢解人體、拍攝殘肢,取出死者性器官制成標本,并拍照及錄影過程。最后,因攝影店發(fā)現(xiàn)照片異常,林過云被捕并被判終身監(jiān)禁。
而游戲的劇情則是,一名香港女記者為了升職,不斷追查雨夜連環(huán)殺人犯的真面目,從而引發(fā)的一系列故事。
作為一款以視覺小說為載體的恐怖解謎類游戲,玩法屬于常見的收集各種物品,然后通過物品進行解密的經(jīng)典套路,解密難度并不高。
《雨夜屠夫》九成以上的內(nèi)容都是通過文字和圖片來表現(xiàn),游戲設置了不同分支及數(shù)個結局給玩家發(fā)掘。在緊張的恐怖內(nèi)容之間,亦有一些惡搞的搞笑內(nèi)容,讓玩家得到一定的紓解。
不過,相比起吸引的故事題材,該款游戲的立繪比較簡陋,如果是沖著高水準的立繪來玩這個游戲,那很多玩家應該會失望。
除此之外,游戲使用全粵語配音,據(jù)游戲制作方透露,為了節(jié)省成本,《危險人物之雨夜屠夫》為自家配音,即工作室的同事和朋友配完再自行后期。
沒有人知道的大冒險
《沒有人知道的大冒險》是一款解謎冒險類游戲,于2017年在Steam平臺發(fā)行。
令人意想不到的是,這款粵語配音游戲的創(chuàng)作者并非團隊,而是個人,還是一位湖北人。制作人謝創(chuàng),畢業(yè)于華中科技大學,曾開發(fā)多款手機應用程序。
《沒有人知道的大冒險》的游戲性質(zhì)屬于視覺小說,以劇情敘事為主,部分場景需要玩家進行簡單的操作交互來推進劇情。
游戲由四個章節(jié)組成,分別以四位虛構人物為主角:有夢想的大學生阿強、夢想能改變世界的工程師阿杰、辭職獨自壯游的文藝青年阿清、山寨游戲開發(fā)者阿民。四位主角的故事原型皆為游戲制作人謝創(chuàng),劇情結合個人的生活經(jīng)驗與人生觀。
不少玩家指出游戲不時透出荒誕感、黑色幽默和輕描淡寫的嘲諷,像是一部“毒雞湯”。
?
游戲為簡筆畫風格,所有人物場景都沒有上色,畫風略顯簡陋。
至于為什么會選擇粵語配音,謝創(chuàng)表示,這是因為自己從小喜歡看香港電影,同時認為粵語更符合游戲想要傳達的理念。有玩家也評價,當旁白用渾厚的粵語講述一個發(fā)人深省的故事,一股港式文藝片的風格油然而生。
謝創(chuàng)透露,為了達到想要的效果,他拿出王家衛(wèi)的《東邪西毒》給配音員作參考,讓其照著里張國榮的感覺去配音。
除了上述五款游戲之外,我們能找到的粵語配音游戲還有這些——
喜歡輕松治愈風的朋友,可以玩2021年日本任天堂發(fā)售的生活模擬類游戲——《蠟筆小新 我與博士的暑假 ~沒有終點的七日之旅~》,其粵語配音員陣容強大,《蠟筆小新》港版動畫的眾多配音員都有獻聲;
喜歡足球的朋友可以玩2017年版的《勝利十一人》和2018/2019/2020年版的《實況足球》,其粵語配音都是由香港著名體育媒體人伍家謙和馬啟仁擔任解說;
喜歡經(jīng)營類游戲的,可以玩1998年的《哆啦A夢大富翁》和2020年的《大富翁10》,其中前者請來TVB《哆啦A夢》動畫的原版配音人馬,可以再次聽到林保全先生的聲音。
經(jīng)過大盤點,我們發(fā)現(xiàn)除了香港團隊及海外團隊制作的游戲之外,內(nèi)地團隊制作的粵配游戲數(shù)量可以說是寥寥無幾,一只手也能數(shù)得過來。
其中令人意外的雷同是,這些內(nèi)地粵配游戲都出自非粵語地區(qū)團隊之手,而他們基本都是受到香港電影的啟發(fā)。
其實,和粵語歌、粵語影視作品一樣,優(yōu)秀的粵配游戲可以成為向年輕人推廣粵語的載體。當下一代熱衷于玩粵配游戲時,還擔心他們不會說或不喜歡粵語嗎?
那么,出產(chǎn)自廣東的《黑神話:悟空》未來有可能會出粵語版嗎?或者有沒有廣東的網(wǎng)友為其自行制作語音包呢?又會不會有廣東本地團隊制作具有嶺南特色的粵語游戲呢?一切值得期待……
各位自己友,
你玩過哪些粵語配音游戲呢?體驗如何?
歡迎在評論區(qū)分享!
原創(chuàng)文章,作者:Bunny,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:《玩家盼黑悟空講粵語,皆因粵語配音游戲太稀缺!》http://beautyshambles.com/entertainment/130185.html
最新評論